09/11/2009

Referenciales Curriculares de la Secretaria de Educación de Rio Grande do Sul

La Secretaría de Educación de RS, lanzó los Referenciais Curriculares para Língua Estrangeira Moderna (Língua Espanhola e Língua Inglesa).

Desde la página web de la secretaría destinada a los Referenciales Curriculares se podrá bajar el volumen 1 (pdf, 9,8 Mb).

Pedro Garcez y Margarete Schlatter (UFRGS) estuvieron a cargo de la parte referente a las lenguas española e inglesa (aquí llamadas de "lenguas adicionales"), que comienza en la página 125 del documento, porque antes están la introducción y la sección de lengua portuguesa, que también son de gran interés.

Los autores proponen que para que se pueda pensar en posibilidades de cambio es necesario que se comprendan primero las bases que sustentan el discurso y el sentido común del fracaso de la enseñanza de lenguas en la escuela, y sugieren que se haga una reflexión inicial sobre las diversas posiciones que se pueden encontrar, y que vemos aquí debajo en forma de preguntas:
a) ¿Será que aprender una lengua es pasar de un estado de ningún conocimiento a uno de conocimiento total, o significa que uno puede ser proficiente para alguna práctica o actividad?

b) ¿Será que aprender una lengua es entender cómo ella es y funciona (sonidos, vocabulario, reglas gramaticales) para después poder colocar eso en práctica, o significa poder usar esa lengua aquí y ahora en prácticas sociales en las cuales queremos participar?

c) ¿Será que aprender a comprender (oír/leer) y producir (hablar/escribir) una lengua es aprender determinadas habilidades de forma ordenada, o significa aprender a usar todas as habilidades necesarias de manera integrada y desde las primeras oportunidades de uso de la lengua?

d) ¿Será que aprender una lengua adicional puede ocurrir sólo en grupos con pocos alumnos, con materiales didácticos y recursos abundantes y carga horaria robusta, o puede ocurrir también en cada oportunidad de participación en prácticas sociales que envuelvan esa lengua, con pocas o con muchas personas y en en diferentes contextos?

e) ¿Será que aprender una lengua adicional no tiene relación ni con las otras disciplinas del currículo ni con la vida cotidiana, o será que puede significar circular por varias áreas del conocimiento en la escuela y en la vida?

f) ¿Será que aprender es algo que ocurre después de tener motivación y atención, o puede significar que, por el contrario, se dé atención porque se construye el valor y la relevancia del objeto que debe ser aprendido? (p. 129, traducción mía)

Para ayudar en la planificación de las unidades didácticas aparecen tablas con algunas propuestas de cruzamientos de contenidos junto con las competencias y habilidades que pueden ser alcanzadas en español o inglés en cada una de las etapas escolares, como se puede ver en la figura siguiente.


Otra sugerencia muy útil es la que hacen los autores sobre cómo preparar las actividades pensando en que los contenidos se articulen bajo la perspectiva de que los educandos aprendan a "saber hacer" y "saber contar lo que se hizo". Con esto, se propone también revisar el concepto de proficiencia absoluta en una lengua adicional y verlo más desde la perspectiva de una proficiencia para usar y saber decir que usó determinadas habilidades y recursos para hacer cosas en el mundo.

Según esa concepción, los proyectos que se propongan y las tareas necesarias para su ejecución serán las que van a definir los contenidos que serán trabajados, la proficiencia deseada y los criterios para evaluar esa proficiencia (p. 160-161).

Por último, aparecen seis cuadros (dos dedicados a la EF, y los otros para cada año de la EM). Esos cuadros poseen sugerencias de proyectos y tareas preparatorias para cada tema y género estructurador propuesto.


Creo que han llegado en muy buena hora estos detallados referenciales curriculares para lengua extranjera.

íMis felicitaciones a los autores!


Enlaces utilizados:
Volume 1. http://www.educacao.rs.gov.br/dados/refer_curric_vol1.pdf
Página web del SEDUC-RS con los Referenciais Curriculares http://www.educacao.rs.gov.br/pse/html/refer_curric.jsp?ACAO=acao1



27/10/2009

Dos vídeos a modo de prueba

Gracias a Internet son infinitas las posibilidades de uso de vídeos en las clases de lenguas extranjeras.

La facilidad de búsqueda y selección, gracias a los motores de búsqueda, el uso de etiquetas para su clasificación y que permiten la localización de otros vídeos sobre temas relacionados, la portabilidad de los mismos en otros formatos y dispositivos, así como su facilidad de inserción en blogs o páginas web en general, además de las posibilidades de producción y edición por cualquier persona, hacen que materiales audiovisuales como esos, puedan ser fácilmente utilizados en las clases o distribuídos a los alumnos, para su visionado cuantas veces sea necesario, huyendo de la dependencia de antaño en la que sólo se podía trabajar un vídeo estando en la clase con el profesor y todos los alumnos presentes.

Hay gran preferencia por vídeo-clips musicales, pero también se pueden usar vídeos de los más diversos temas y con objetivos diferentes.

Todo eso es sabido y hasta aquí no he dicho nada nuevo. A la facilidad de uso de las TIC hay que añadir que es consenso que a mayor insumo de calidad, diversificado y significativo que se ofrezca al alumno, mayor podrá ser la adquisición de lengua, aunque ése no sea el único factor que interviene en el complejo proceso para llegar a dominar una L2 o LE.

Lo que pasa es que quiero aprovechar este post para poner dos vídeos de la BBC Mundo y ver qué les parecen. ¿Los usarían en las clases? ¿Cómo los trabajarían?

Más que ofrecer una ficha didáctica lo que me gustaría es conversar con ustedes sobre esos asuntos, pero además, hay una cosa que me interesa mucho. ¿Si tuvieras que escoger uno de los dos vídeos para trabajarlo en tus clases de español, cuál escogerías, cuál te parece mejor?

¿Tu elección de uno u otro vídeo fue más motivada por: a) el tema tratado, b) la dificultad lingüística o c) la variedad o variedades de lenguas escuchadas?

Aquí están los dos vídeos:

1- Terapia a caballo en Venezuela



2- La influencia de las niñeras latinas




Me gustaría mucho escuchar tus opiniones sobre este fascinante tema.

Saludos y hasta la próxima.


Enlaces a los vídeos:
Terapia a caballo en Venezuela
: http://www.bbc.co.uk/mundo/ciencia_tecnologia/2009/10/091026_video_venez_equino_nc.shtml
La influencia de las niñeras latinas: http://www.bbc.co.uk/mundo/cultura_sociedad/2009/10/091019_video_brown_nannies_dc.shtml

20/10/2009

Curso de español y de inglés gratuito como preparación para la Copa

Según supimos por una noticia en el periódico O Liberal, la fundación Roberto Marinho y el Ministerio de Turismo brasileño están ofreciendo un curso gratuito de inglés y de español para personas del área de turismo o de los servicios a los que les pudiera ser necesario comunicarse en algunas de esas lenguas con los visitantes extranjeros que vendrán a la Copa del Mundo de 2016.

Con la inclusión de São Paulo, Recife y Fortaleza al programa, que ya funciona en Rio de Janeiro, Bahia y Amazonas, serán ochenta mil los alumnos atendidos.

Esto nos muestra que la enseñanza semi-presencial o a distancia de idiomas es factible y puede funcionar perfectamente, inclusive para la enseñanza de idiomas con fines específicos que es lo que se pretende hacer en el proyecto Olá Turista al que se ha hecho alusión en la noticia. !Buena suerte en el proyecto!




Enlaces utilizados:
- São Paulo ganha capacitação para a Copa: http://www.oliberalnet.com.br/cadernos/acontece_ver.asp?c=036A9040168
- Proyecto "Olá Turista": http://www.olaturista.org.br

14/09/2009

Materiales para descarga en el sitio web de la Consejería


¿Conoces la Colección Complementos editada por la Consejería de Educación de la embajada de España en Brasil?

Los números más recientes están disponibles para su descarga. Veamos cuáles son:

- Orientaciones para la enseñanza de ELE: más de 100 actividades para dinamizar la clase de español.

- Unidades Didácticas. Español para niños.

- Canciones Infantiles: Versión Iberoamericana.

- Recursos para profesores y alumnos de español: de la pizarra al mundo digital.

- Materiales para la enseñanza de español.

- Aprendiendo español en el aula: un cuentacuentos para la clase de ELE.

Vienen muy bien todos esos materiales que pueden proporcionar ideas y ayudar al profesor en sus clases.

http://www.mepsyd.es/exterior/br/es/publicaciones/complementos.shtml

25/08/2009

Acentos perdidos- Una cruzada en Latinoamérica

Curioso y agradable es ver como la campaña Acentos perdidos se está ampliando rápidamente en Latinoamérica para hacer llamar la atención y educar sobre los acentos mal colocados en cualquier cartel escrito en español presente en las vías públicas.

En el blog Acentos perdidos, se comenta que ese proyecto fue iniciado de forma personal por el redactor de publicidad español Pablo Zulaica Parra, actualmente radicado en México.

Según ese blog y noticias como ésta, indican que, además de en México, ya hay personas atendiendo a esos "detalles" en Perú, Argentina, República Dominicana, Venezuela y Colombia.

¿Qué te parece ese movimiento?

Enlaces utilizados:
http://acentosperdidos.blogspot.com
http://www.rtve.es/noticias/20090819/cruzada-latinoamerica-para-reivindicar-uso-de-tilde-las-calles/289207.shtml

24/08/2009

Buzos indonesios y el Acuerdo MEC - Instituto Cervantes


Me maravillé cuando el pasado 17 de agosto leí la noticia de que 2486 buceadores habían roto el record mundial de mayor número de buzos en el agua, conmemorando así el Día de la Independencia en el parque nacional marino de Buraken, Isla de Manado, Indonesia. Fue una actividad muy bien organizada, según comentaron diversas fuentes.

Yendo a nuestro contexto, como saben, en estos momentos hay una discusión y movilización intensa de profesores y alumnos de las universidades brasileñas donde se enseña y se forman profesores de español. Es que el reciente acuerdo firmado entre el MEC brasileño y el Instituto Cervantes, para entrenar profesores que trabajarán con el Aula Virtual de Español (AVE) y el programa "Hola Amigos", tiene aspectos que dejan muchas dudas; a lo que se le suma anteriores y presentes maniobras para "formar" y convertir profesores de cualquier especialidad en profesores de español, como ocurre con el proyecto Oye.

Para apoyar el rechazo a ese tipo de intervención, se preparó una lista de firmas o "abaixo-assinado" que ya tiene más de cuatrocientas firmas y que será llevada por una comisión de profesores a la reunión con el MEC marcada para este próximo viernes, 28 de agosto.

Puedes leer el texto de esa declaración, y si no estás de acuerdo con esa política del MEC, puedes firmar la lista enviando un e-mail a eledobrasil@gmail.com e incluyendo tu nombre, institución donde estudias o enseñas, cargo y RG.

Todavía estamos a tiempo.

¿Podremos romper el récord de los buzos indonesios? No lo sé, pero sí estoy seguro que este momento es de reflexión sobre qué cursos queremos para formar nuestros profesores de español en este país, y qué podemos hacer para mejorar su calidad y cantidad.

Además del blog creado al efecto, "Plataforma Permanente para o Acompanhamento da Implantação do Espanhol no Sistema Educativo Brasileiro", también podrás ver noticias sobre este acuerdo y la movilización provocada en el sitio web de la APEESP, así como seguirlo por Twitter, entre muchas otras manifestaciones.

Contamos con tu presencia y apoyo.

23/08/2009

Reseña - Dar clases con la boca cerrada


Reseñas educativas (Education Review) es un sitio web donde se reúnen reseñas del área de educación escritas en inglés, español o portugués. ¿Ya lo conocías?

Por ejemplo, la última reseña publicada en lengua española es sobre un libro que tiene un sugestivo título "Dar clase con la boca cerrada" (de Don Finkel, Universitat de València, 2008). Creo que la lectura de esa reseña nos hará reflexionar un poco sobre cómo enseñamos y propiciamos el aprendizaje de nuestros alumnos.

[Para leer la reseña, es necesario hacer clic donde dice "Obtenga este artículo en formato PDF" en la parte inferior de la página de la portada donde está ella].

Además de ésa, seguro que encontraremos otras reseñas de nuestro interés en el ya considerable número de reseñas publicadas en ese proyecto .

Es bueno comentar que también puedes contribuir con el proyecto escribiendo alguna reseña, como yo ya he hecho en dos ocasiones, así como suscribirte para recibir por e-mail el aviso de las últimas reseñas publicadas.