12 de septiembre de 2021

Votemos por una mayor presencia de la lengua española en la educación básica brasileña



Estimados lectores de este blog:

Por lo general evito publicar aquí avisos rápidos, pues las redes sociales son mucho más eficaces para eso, pero me parece importante anunciar a todos los interesados en la enseñanza del español en Brasil una gran reunión y movilización que ocurrirá el próximo martes, 14 de septiembre, a las 9 de la mañana, tal como pueden ver en la imagen arriba.

La reunión, organizada por el movimiento #Ficaespanhol, será por Google Meet, pero todos los interesados podremos participar a través del canal de Youtube del movimiento. 

Aquí está el enlace directo https://www.youtube.com/watch?v=j9D7GrOIKms 

¿Por qué es importante este evento? 

Porque hay dos proyectos de ley en tramitación para alterar los artículos 26 y 35-A de la LDB (la ley mayor de la educación nacional) y dejar así más evidente la oferta y estudio de la lengua española en la educación básica, caso sean llevados en consideración. 

Son el Projeto de Lei nº 3849, de 2019, próximo a ser debatido en la CCJ (Comissão de Constituição e Justiça) del Congresso Nacional y el Projeto de Lei nº 3059, de 2021 [podrán ver detalles de ambos en los enlaces]. 

Para entender mejor qué es y qué propone el movimiento #Ficaespanhol ¿qué tal si vemos a la profesora Mónica Nariño (da la UFRGS) explicándolo en este webinar reciente?

En materia de educación la última palabra la tienen el CONSED y los consejeros del CNE, pero creo que en este momento será muy interesante que estas acciones articuladas por el movimiento #Ficaespanhol reciban un masivo apoyo, pues la enseñanza de la lengua española sufrió un evidente retroceso cuando se eliminó su oferta obligatoria tal como estaba en la LDB anterior [detalles de la MP 746 y su influencia en la LDB pueden ser vistos en este comentario de 2016].

En resumen, los invito a que participen en la reunión de este próximo martes y se involucren en las propuestas anunciadas. 

¡Hasta luego! 

3 de septiembre de 2021

El modelo TAM de Aceptación de la Tecnología, ahora con nuevos aires, o la importancia del placer en el aprendizaje móvil


fuente de la imagen: tech.everyeye.it


Desde su origen en los años 80, el modelo TAM (Technology Acceptance Model) de Fred Davis y otros autores se ha usado muchísimo en estudios de adopción de diversas tecnologías digitales y las prácticas mediadas por ellas. 

Haciendo honor a su nombre, este modelo ha sido bien aceptado. Para que se tenga una idea de ello, de acuerdo con el Google académico, el artículo seminal de Davis ha sido mencionado hasta el día de hoy 61.825 veces, siendo 3.900 menciones solo en 2021 (enlace). ¿Qué les parece? 

Ahora bien, ¿qué es este modelo TAM? 

TAM es un modelo que opera básicamente con la hipótesis de que una tecnología será adoptada por los usuarios potenciales debido a una relación de equilibrio entre dos componentes principales: 

percepción de la facilidad de uso + percepción de su utilidad.

Esto quiere decir que una determinada tecnología podrá ser usada y adoptada con más facilidad si es percibida como útil y de uso fácil. Por ejemplo, si es considerada útil, pero de uso difícil, tendrá menos probabilidades de ser adoptada que otra también útil, pero de uso más fácil. 

Algunas variables externas como son las diferencias individuales, las características del sistema, la influencia social y la facilitación de condiciones, entre otras, influyen en esa relación de equilibrio entre los dos componentes principales del modelo TAM, dando impulso o desestimulando la adopción de una determinada tecnología.

Este modelo se ha extendido con la inclusión de más variables, por ejemplo, en su versión (TAM 3) propuesta por Venkatesh y Bala (2008). Otros autores también extienden su uso en diversos contextos y situaciones, como el que tenemos ahora con la pandemia por COVID-19 (a ejemplo de Yuan et al. 2021). Basta un paseo por el enlace arriba del Google académico para verlo.  

El modelo TAM lo he mencionado en algunos trabajos y aunque no hemos hecho estudios específicos en profundidad, sí lo tenemos presente cuando pensamos en qué se adopta y por qué se usa o no una determinada tecnología, plataforma, aplicación de teléfono, así como los comportamientos asociados con ella. Es por eso que continuamente observamos los estudios que aparecen y que toman como base este modelo.

El motivo de este comentario es porque veo que se ha lanzado un nuevo modelo simplificado y adaptado que me parece muy bueno y acertado para los nuevos tiempos del aprendizaje móvil. 

Fuente: Arumugam, Ahmed y Ganeser (2021). 

Como pueden ver en este esquema, a la facilidad de uso y utilidad percibidas, se le ha añadido un tercer componente, de disfrute o placer en su uso.

Los autores de este trabajo estudiaron la intención de uso del aprendizaje móvil en 384 estudiantes universitarios malayos y encontraron que los tres elementos fueron excelentes predictores de la intención de uso, siendo el disfrute percibido el que tuvo el valor más significativo entre los tres.

Creo que este modelo simplificado y extendido puede ser más fácilmente comprendido y utilizado por los docentes. Por eso es que lo he traído aquí. 

La influencia del placer o disfrute en esta nueva versión del modelo TAM me parece que pudiéramos enlazarlo con la teoría de Mihaly Csikszentmihalyi del fluir o flujo (flow) y las condiciones en que ese estado de flujo aparece. 

El tiempo lo dirá.


Referencias

ABIO, Gonzalo. El modelo de "flujo" de Csikszentmihalyi y su importancia en la enseñanza de lenguas extranjeras. RedELE, n. 6, 2006. https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:e8f77826-0dc3-4174-b33d-20632a616416/2006-redele-6-01abio-pdf.pdf

ARUMUGAM, Vijayesvaran; AHMED, Nezar M.Sheikh; GANESER, Asha Nair. Mobile Learning Acceptance in Higher Education: Using a Simplified and Extended Technology Acceptance Model. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 15 (7): 439-453, 2021. https://www.ijicc.net/images/Vol_15/Iss_7/15725_Arumugam_2021_E1_R.pdf

YUAN, Yun-Peng. Can COVID-19 pandemic influence experience response in mobile learning? Telematics and Informatics, v. 64, 101676, November 2021. https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0736585321001155


3 de agosto de 2021

Revisión de números en español con una infografía estadística sobre los Juegos Olímpicos de Tokio 2020

Como todos saben, el tema de los Juegos Olímpicos brinda mucho material que podemos utilizar en nuestras clases. Por ejemplo, hablé de eso en un posteo anterior, escrito en abril, antes del inicio de ese megaevento deportivo, 

Asimismo, estos JJOO de Tokio 2020 adquirieron, por motivos de la pandemia, una connotación más que especial, pues frente a las vicisitudes por las que muchos han pasado, son numerosas las historias de superación de atletas que debiéramos aprovechar como docentes, como el ejemplo del nadador que entrenaba en una piscina de lona en el jardín de su casa y que ganó el oro olímpico, o muchos más casos que pudiéramos escoger, para lo cual basta dar un paseo por los medios noticiosos en español.    

Bueno, guardando alguna relación con este tema hoy quiero contarles de una actividad bien rápida que he hecho con mis alumnos. 

Es que ayer pasamos de forma agradable un buen rato extra en el WhatsApp con los futuros profesores participando en un  pequeño reto de revisión de escritura de números en español para lo cual utilizamos una infografía de Statista.


El reto fue este:

En el grupo de WhatsApp los invité a que cada uno escribiera por extenso el número de atletas y el país participante, seleccionando dos países en orden. El primero iniciaría con los dos países de la base de la infografía, o sea, Nicaragua y El Salvador, y los demás lo harían con los dos países inmediatamente superiores, en la medida en que iban participando.

Esta tarea, como pueden ver, tiene algunas características del enfoque por tareas (TBLT en inglés) (ver ELLIS, 2021), un enfoque que cada vez más se presenta mediado por la tecnología (GONZÁLEZ-LLORET; ORTEGA, 2014; ZIEGLER, 2016). Es también una tarea de corte gramatical (tarea posibilitadora) con un documento auténtico y donde hay una atención a la forma, que es algo muy importante cuando se enseña una lengua próxima - como es el caso de español a lusohablantes-. [Los destaques en azul  son enlaces a las definiciones correspondientes]

Ir, aparentemente, de lo más fácil a lo más difícil -pues los números inferiores son los menores- debe haber motivado la rápida participación. Por otro lado, hay que reconocer que el reto tenía un cierto matiz lúdico y sin riesgos a la participación (filtro afectivo bajo).

A cada respuesta le iba dando alguna señal de comprobación (aplausos, por ejemplo) y si era necesario corregía la producción.



La actividad propuesta con esa infografía muy bien se pudiera incorporar en una secuencia didáctica más completa, pero no hay duda que fue un momento productivo y relajado para recordar los números en español. 😉

¡Y que vengan los Juegos Paralímpicos!


Referencias

CHONG, Sin Wang; REINDERS, Hayo. Technology-mediated task-based language teaching: A qualitative research synthesis. Language Learning & Technology, v. 24, n. 3, p. 70–86, 2020. http://hdl.handle.net/10125/44739

CROOKES, Graham V.; ZIEGLER, Nicole. Critical Language Pedagogy and Task-Based Language Teaching: Reciprocal Relationship and Mutual Benefit. Education Sciences, 11, 254, 2021. https://doi.org/10.3390/educsci11060254

ELLIS, Rod. Task-based Language Teaching: A historical Perspective. In: YUNFENG, Zhang; AUGUSTO, Sara; CASTELO, Adelina (Coords.). Produção de materiais didáticos para o ensino de PLE no contexto de China e Ásia-Pacífico. Macau: Instituto Politécnico de Macau, 2021, p. 15-25.   https://cpclp.ipm.edu.mo/producao-de-materiais-didacticos/

GONZÁLEZ-LLORET,  Marta; ORTEGA, Lourdes. Towards technology-mediated TBLT. In: M. González-Lloret; L. Ortega (Eds.). Technology-mediated TBLT: Researching technology and tasks. John Benjamins Publishing Company, 2014, p. 1-22. 

INSTITUTO CERVANTES. Diccionario de términos clave de ELE. Centro Virtual Cervantes, s.f. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm

SMITH, Bryan; GONZÁLEZ-LLORET, Marta. Technology-mediated task-based language teaching: A research agenda. Language Teaching, 1–17, 2020. https://doi.org/10.1017/S0261444820000233

ZIEGLER, Nicole. Taking technology to task: Technology-mediated TBLT, performance, and production. Annual Review of Applied Linguistics, v. 36, p. 136–163, 2016. https://doi.org/10.1017/s0267190516000039

6 de julio de 2021

Elisa Loncón - Una noticia que puede servir para nuestras clases de español y una ayuda para su análisis

 

crédito de la imagen: Reuters

Elisa Loncón es la profesora mapuche elegida presidenta de la Convención Constituyente de Chile

Elisa Loncón nació en Traiguén en la región de La Araucanía, en el sur de Chile. Vivió su infancia en la comunidad Lefweluan. La mayoría de su familia aún vive en dicha comunidad.

Ella relató recientemente en una entrevista al diario español "El País" que para ir al colegio "debía viajar ocho kilómetros desde su casa en la comunidad mapuche", un recorrido que muchas veces hizo a pie.

Elisa se tituló como profesora de inglés de la Universidad de La Frontera, en La Araucanía, y cuenta con estudios de posgrado en el Instituto de Estudios Sociales de La Haya y en la Universidad de Regina en Canadá.

También posee un doctorado en Humanidades por la Universidad de Leiden, Países Bajos, y un doctorado en literatura en la Pontificia Universidad Católica de Chile.

Su elección es simbólica e importante, pues uno de los principales debates para redactar la nueva Carta Magna de Chile es el reconocimiento de los pueblos indígenas.

La Convención Constitucional instalada este domingo incorpora a 17 representantes indígenas pertenecientes a los diez pueblos originarios chilenos reconocidos por el Estado, entre ellos, los mapuches, aimaras, quechuas y diaguitas.

Entre las demandas de estas comunidades está la de crear un Estado plurinacional, con el que se acepte su autonomía y sus derechos. Además, plantean la necesidad de contar con garantías en términos territoriales y el reconocimiento de su cultura y su lengua.

Chile es uno de los pocos países de América Latina que no tiene un reconocimiento explícito de los pueblos indígenas en su Carta Fundamental. En el otro lado están Bolivia y Ecuador, dos naciones que no solo reconocen a estos pueblos, sino que han optado por consagrar el carácter plurinacional del Estado en sus Constituciones.

texto adaptado de la BBC, 04 de julio de 2021. https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-57716044



o-----o-----o-----o-----o-----o-----o

Facilitar la comunicación intercultural es una de las competencias clave que propone el Instituto Cervantes para el profesorado de L2/LE  (2018). Esa competencia clave tiene varias competencias específicas que son:

> Implicarse en el desarrollo de la propia competencia intercultural.
> Adaptarse a las culturas del entorno.
> Fomentar el diálogo intercultural.
> Promover que el alumno desarrolle su competencia intercultural

No voy a decir qué se pudiera hacer con este reciente texto periodístico ya simplificado, sobre Elisa Loncón, pues me gustaría dejarlo abierto a las necesidades, intereses y posibilidades de cada docente, pero lo cierto es que en estos tiempos complejos e inciertos debemos estar atentos al trabajo que podemos y debemos hacer para promover la competencia intercultural, así como otras competencias relacionadas con el desarrollo de una cultura democrática, tal como se propone en este modelo del Consejo de Europa (2018 [2016]) u otros modelos o recomendaciones que atiendan a objetivos similares.   

Para comenzar, podemos pensar, permeados por una postura crítica, en cuáles valores, actitudes, habilidades y conocimientos pudiéramos movilizar con la noticia sobre Elisa Loncón y la Convención Constituyente de Chile, pero recomiendo también que cuando puedan vean ese documento del Consejo de Europa que es de fácil lectura y puede servirnos mucho como docentes.


Fuente: Competencias para una cultura democrática (Consejo de Europa, 2018, p. 11).

Para finalizar este comentario, permítanme sugerirles un vídeo que uso con mis alumnos donde pueden ver un poco más de los mapuches y la educación intercultural en la región de Temuco.

Fuente: Youtube 


Referencias

CONSEJO DE EUROPA. Competencias para una cultura democrática. Convivir en pie de igualdad en sociedades democráticas culturalmente diversas, 2018. (trad. Competences for Democratic Culture: Living together as equals in culturally diverse democratic societies, 2016). https://rm.coe.int/libro-competencias-ciudadanas-consejo-europeo-16-02-18/168078baed

INSTITUTO CERVANTES. Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras, 2018.   https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/competencias/competencias_profesorado.pdf

22 de junio de 2021

Fragmento del libro sobre Aprendizaje por tareas de Jane Willis (1999)

A pedido de un colega estaba hurgando en archivos antiguos y me he encontrado una traducción que hice en los primeros años del 2000. Creo que puede ser interesante para los profesores, por eso compartiré un fragmento aquí.  

Es que cuando comencé a enseñar en la Universidad Estadual de Londrina (UEL) en el 2000, una de mis asignaturas era el "estágio supervisionado" o sea, las pasantías de los futuros profesores, y en aquella época hay que reconocer que escaseaba la bibliografía que podíamos utilizar en lengua española. Además, había muy pocas cosas en la internet. Sitios web como el CVC llevaban poco tiempo de creados.  

Es por eso que en esos primeros años me dediqué a traducir algunos textos que podían ser de utilidad para mis alumnos. Trabajos de Vilson Leffa, José Carlos Paes de Almeida Filho, Rod Ellis y Diane Larsen-Freeman fueron traducidos del portugués o del inglés hacia el español. Creo que están disponibles en la Internet y yo también los he usado bastante, pero un caso especial fue un texto dedicado al aprendizaje por tareas (task-based learning) de Jane Willis, que por ser un libro no gratuito no pude dejarlo disponible libremente. 

A Framework for Task-Based Learning (Jane Willis, Longman, 1999).


Ahora bien, después de este redescubrimiento no debe haber problemas en presentarles un fragmento de la primera parte de ese libro, pues puede ser de utilidad a los docentes lo que la autora plantea ahí. 

Podré dormir tranquilo pues lo que les pongo aquí no es el contenido principal del libro y, por otro lado, con esta acción los interesados podrán enterarse de qué trata e incluso hasta comprar, si lo desean, el original en inglés, pues me parece que esa obra no tiene traducciones a otras lenguas. 

Resalto que tuve algunas dudas de cómo traducir algunos términos. Por ejemplo,  pensé mucho en qué hacer con framework, pues no me pareció conveniente usar marco (de trabajo), modelo, guía, en ese caso específico. Elegí "método", aun sabiendo las posibles implicaciones negativas que puede tener ese término en el campo de la lingüística aplicada y la ASL. Con la experiencia de ahora, algunas cosas las hubiera traducido un poco diferente, pero en sentido general me parece que está bastante bien.

Por otro lado, me fue curioso volver a ver cómo hice esa traducción en aquellos tiempos en que los traductores automáticos y correctores de texto eran incipientes y poco confiables. Percibí que al escribir sin corrector había alguns erratas que solo ahora pude visualizar y corregir con el Word actual. 

Las erratas en los libros académicos eran frecuentes en aquella época. Lo sé bien, porque mi primer trabajo una vez graduado en los años 80 fue de revisor-editor de libros, trabajando apenas con la mirada atenta, algún que otro diccionario y un lápiz o el frasco de correctivo en las manos.    

Bueno, en este enlace podrán ver el fragmento del libro dedicado al Aprendizaje por Tareas (APT) de Jane Willis.  https://tinyurl.com/tareas-willis-1999

Ya verán que esa primera parte trae algunas discusiones bien interesantes.

6 de mayo de 2021

Seminario Abierto de Español como colofón de un proyecto de formación docente.

 


He tenido el privilegio de participar y aprender en este seminario abierto que fue la presentación de los alumnos de la profesora Valesca.

Aunque la dinámica de trabajo fue guiada por el Inquiry Based Learning, o sea, el Aprendizaje por Indagación, creo que además de poner en práctica de forma significativa y relevante la lengua que estudian, pudiera ser considerado, a su vez, como un buen ejemplo de aplicación de la pedagogía por proyectos en un curso de graduación. Al mismo tiempo, esta presentación al mundo es una muestra de una Práctica Educacional Abierta (PEA), tal como recomienda la UNESCO en los tiempos actuales [enlace].

Muchas gracias  por la oportunidad.  Les aseguro que fue muy interesante. 

La grabación del evento está disponible en https://youtu.be/VJ-2x_jv8c0

En la descripción en Youtube pueden ver también los enlaces a las presentaciones, así como las sugerencias de textos que les enviaba en el momento de cada presentación.

25 de abril de 2021

Los Juegos Olímpicos de Tokio. Mucho material útil para nuestras clases

 



Los Juegos Olímpicos de Tokio 2020 ya están próximos. Fueron postergados un año, por la pandemia del COVID-19, pero todo está previsto para que sean ahora, del 23 de julio al 8 de agosto de 2021. Le siguen más tarde los Juegos Paralímpicos, del 24 de agosto al 5 de septiembre.

El sitio web oficial del evento reúne informaciones que pudieran ser utilizadas por los profesores de español.  Buscando en su versión en español (la lengua la pueden cambiar en la parte superior derecha), he encontrado cosas como el lema, los deportes, etc.

En primer lugar, siempre me han llamado la atención los pictogramas de los deportes. Cuando fueron los Juegos Olímpicos de Rio 2016 propuse un trabajo con ellos (ver aquí). 

En esta ocasión, en Tokio se han introducido los pictogramas animados. 


fuente: Tokyo2020.org (ver también de los Juegos Paralímpicos).

Ahora veremos los pictogramas estáticos en español de los deportes olímpicos, y más abajo, los paralímpicos:





Los nombres de los deportes y pictogramas correspondientes, estáticos o animados permiten diversas posibilidades de trabajo:
1- verlos sin los nombres e intentar reconocerlos;
2- verlos primero estáticos y después en su forma animada, o viceversa;
3- hablar de los que conocían o no conocían, de cuáles les gustan o no, los deportes que han practicado o les gustaría practicar, el léxico relacionado con cada deporte, etc.
4- comparar con los nombres en portugués o en inglés (se puede cambiar el idioma de la página al inglés).
5- buscar más informaciones sobre cada deporte y sus atletas, quiénes van a representar Brasil, curiosidades, etc.
6- comenzar por los deportes paralímpicos y una segunda sesión con los olímpicos o viceversa. 

Además, paseando por el sitio web se me ocurre el uso de algunos  materiales que siempre pueden ser adaptados. Uno es sobre el lema, otro es sobre una de las modalidades que debutarán en esta ocasión y, por último, las mascotas del evento, que siempre llaman la atención. 

1-   "Unidos por la Emoción"

Este lema resume la visión de los Juegos, capturando la esencia de las ideas y conceptos que la ciudad anfitriona, Tokio, desea compartir con el mundo. 

"United by Emotion" expresa la esperanza de que espectadores, voluntarios y atletas de más de 200 Comités Olímpicos Nacionales y el Equipo Olímpico de Refugiados reunidos en Tokio este verano, así como los miles de millones que miran la televisión y siguen los Juegos en línea en todo el mundo, se unan y comprendan que hay más cosas que los unen que las que los separan.

2- ¿Algún deporte será disputado por primera vez en los Juegos Olímpicos?
Sí, el skate, que pretende atraer a los jóvenes, el surf, la escalada deportiva, el kárate y el béisbol, así como una nueva modalidad de relevo mixto en el atletismo.
 
¿Qué es el relevo mixto de atletismo?

La prueba de relevo mixto de 4x400 m de atletismo tendrá lugar por primera vez en la historia de los Juegos Olímpicos. El nuevo formato atrapó el interés de la audiencia global por primera vez en el Mundial de Doha 2019, cuando 16 equipos –cada uno compuesto de dos mujeres y dos hombres- lucharon por la victoria bajo el sofocante calor catarí.

Fuente: Rtve.es

¿Qué conlleva el relevo mixto?

El relevo mixto es una carrera de equipos de cuatro atletas –dos hombres y dos mujeres-, en la que cada atleta debe completar una vuelta a la pista antes de que la siguiente persona del equipo comience su tramo. Cada equipo puede decidir en qué orden corren sus atletas, con dos hombres seguidos por dos mujeres, o viceversa, o de manera intercalada.

De esa forma, la táctica es un aspecto importante en la prueba, teniendo en cuenta que los atletas Olímpicos de categoría masculina son, en promedio, seis segundos más veloces que las atletas Olímpicas de categoría femenina. La prueba propicia una gran diversidad de estrategias que pueden dejar a los aficionados en tensión hasta los últimos segundos de carrera.

La primera ronda del relevo mixto en Tokio 2020 tendrá lugar en el Estadio Olímpico el 30 de julio de 2021, mientras la final está programada para el día siguiente.

Texto adaptado a partir de informaciones de https://tokyo2020.org/es/games/vision-motto/ y 
https://tokyo2020.org/es/noticias/que-es-el-nuevo-relevo-mixto-de-atletismo

3- Las mascotas de Tokio 2020


Al final pueden ver que no he propuesto nada con estos materiales, apenas los he elegido y simplificado, porque creo que lo que se hace ahora en condiciones de pandemia debe ser pensado para ser visto y trabajado desde el celular, de forma fácil, fluida y sin atosigar a los alumnos.  

Dejo a cada profesor que lo adapte y uso como mejor sea para su contexto. 

Ahora bien, seguro que se puede hacer y proponer mucho más. ¿Tienes alguna propuesta de trabajo que quieras compartir con nosotros? Será un placer verla.