24 nov. 2011

Mesa redonda sobre el español en Brasil en el Comprofes


El 22 de noviembre de 2011, durante el Comprofes, hubo una mesa redonda llamada "La enseñanza de la lengua española en Brasil", donde participaron Álvaro Martínez-Cachero Laseca  (del IC de Porto Alegre), Gretel Eres Fernández (USP) y Janaína Soares Alves (UnB).

Aquí les dejo algunas notas que tomé durante su visionado, de forma que todos nos podamos enterar de qué fue dicho en esa ocasión.

Ojalá algo de esto les sea útil  y tal vez pueda servir para debatir sobre los temas tratados, pues en el comprofes no hubo tiempo suficiente.

Después de la presentación inicial, Álvaro comienza con una panorámica a modo de introducción. Habla sobre las dos LDBs (Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional), la de 1971 y la actual, de 1996, así como de la ley 11.161, de 2005 (la ley de la oferta obligatoria de la enseñanza del español en las escuelas brasileñas). Hubo una buena aclaración de Gretel, incluyendo las pruebas de lengua extranjera del ENEM ("Exame Nacional de Ensino Médio"). Janaina, muy bonita, bien afro! habla del Mercosur y su impacto. Menciona también la presencia de los Centros Interdisciplinares de Língua (CILs) de Brasilia, que tiene otros nombres en otros estados brasileños.

Gretel focaliza la calidad de la formación de profesores de español en Brasil (inicial y permanente). La formación de profesores se da única y exclusivamente en las universidades (con un mínimo de 2800 horas de estudios), en cambio, la formación permanente (cursos de actualización y otros) NO HABILITAN para la enseñanza reglada, aunque esos cursos adicionales puedan ser útiles . Cursos de postgrado en el exterior no son equivalentes con los brasileños. Los cursos de "mestrado" y doctorado son necesarios para actuar en la educación superior brasileña. Janaina habla también de las necesidades materiales de los cursos para profesores en las universidades brasileñas y del REUNI, así como de la existencia de otros cursos como los de actualización (de la Consejería), pero que a veces las secretarías de educación no ayudan con la liberación de sus profesores para participar en esos cursos de la forma más adecuada.

Para Álvaro la formación de profesores ha mejorado pero todavía hay carencias en la fomación linguística y metodológica de esos profesores. Importancia y necesidad de la actualización. Janaina recalca la importancia de la continuidad de la formación de postgrado para esos profesores, con programas adecuados.

Álvaro reafima la importancia de la formación inicial y que esta esté en manos de las entidades de educación superior brasileñas. Cita un estudio de la UFMG que muestra las carencias en la formación linguística, didáctica y metodológica de los graduados de los cursos de formación de profesores. Hay que mejorar la cualificación del profesorado.

Janaína habla de la calidad de la formación docente: crece el número de docentes graduados, pero hace falta un programa de formación de postgrado para continuar con la formación de esos docentes, así como programas de formación continuada para ayudarlos. Importancia de las TIC. Evaluación de las licenciaturas, aumento del número de prácticas docentes, para que el docente pueda vivir las prácticas más cercanas a la realidad de las escuelas. El docente debe proporcionar a los estudiantes el gusto para crear, pues somos sujetos del aprendizaje y conductores de ella.

Álvaro resalta que siempre se discutó si había un número suficiente de licenciados, pero ahora se observan otras situaciones, como que las secretarías de educación tienen problemas financieros para contratar nuevos profesores, además del problema del salario bajo de esos profesores que los hace recargarse de trabajo para poder comprensar financieramente el bajo salario.

Gretel, recoge todos esos elementos comentados por cada uno y los reafirma: vuelve a comentar de la importancia de los sueldos de los profesores, pero también que es necesario invertir en las universidades en la formación, pero no hay políticas públicas de inversión para formación del profesor (especificamente del profesor de español). Pasa la palabra a Álvaro, quien menciona que existieron una serie de proyectos anteriores a 2005 pero que no salieron debido a problemas diversos y logísticos. Está claro que es obligatorio y que debe darse dentro del currículo, pero no se resuelven los problemas para su aplicación. Es una ley corta pero confusa, de forma que los consejos estaduales de educación han optado por soluciones diferentes (concursos, reutilización de profesores - que es una vía de dudosa calidad-, remanejamiento de los horarios, etc.). ¿Cuáles son las consecuencias de la ley? En principio él lo considera positivo, porque ahora hay más profesores, más materiales, pero hay una serie de elementos conflictivos (y pasa la palabra a Gretel) que afirma lo mismo, hay aspectos positivos pero falta que los profesores de todos los estados trabajen de forma articulada. Ella considera que la ley tiene un propósito más político que pedagógico, pero la ley está ahí.  Es necesario que las universidades vuelvan a pensar en sus licenciaturas. Gretel pasa la palabra a Janaína. Janaína dice que viene bien para repensar, porque siempre se pensó que la ley iba a traer un impacto mucho mayor que el actual, y no ha sido así, pero gracias al REUNI se crearon nuevos cursos y se potenciaron los cuadros docentes de los cursos de licenciatura ya existentes en las universidades.

Janaína también comenta que en su caso ella tuvo que aprender la lengua para después enseñarla y pasa a mencionar que existen muchas facilidades y también diferencias. Esa lengua tiene un tono lúdico, porque casi todos conocen algunos falsos amigos, pero por eso mismo puede haber problemas para su estudio y dominio (Interlengua, portuñol, etc.).  Hay muchos problemas para el estudio de esa lengua que debe ser sistematizado. Se debe romper con el mito de la facilidad. Gretel comenta que le parece muy curiosa esa mesa por la diversa procedencia de los participantes de la mesa: Álvaro que es un español, Janaína que tuvo que aprenderlo y Gretel, que es española pero vive en Brasil desde los tres años de edad. Opina que la lengua española crea muchísimas trampas, pues se producen interferencias de diversos tipos, pero el caso es que esas interferencias son interminables, pues muchas veces uno no se da cuenta de que una determinada estructura es propia de una lengua o de otra. Eso no significa que debamos descuidarnos, ni mucho menos, pero en algun a medida no estaremos libres de esas interferencias de un idioma sobre otro. Eso tiene que ver con varios aspectos antes mencionados: la necesidad de formación de profesores, de potenciar la enseñanza. También es necesario que el profesor de español en Brasil que no sea brasileño, conozca también, aunque sea de forma mínima, el portugués, para facilitar su enseñanza.

Gretel habla también de la existencia de muchos profesores que trabajan en cursos libres. No se deben confundir los propósitos de cada institución, pues los cursos libres tienen propósitos definidos que no son necesariamente los mismos que se usan en la educación reglada. Janaína recuerda que hay muchos profesores que nunca pudieron viajar al extranjero, pero que así y todo estudian con ahínco hasta conseguir primeros puestos en oposiciones como las que fueron realizadas recientemente en Brasília. Janaína reafirma la importancia de las TIC para el estudio de la lengua extranjera, así como la necesidad de diálogo para potenciar la formación. Álvaro coincide en las diferencias entre lo que son los cursos libres y la enseñanza reglada, con objetivos diferentes. Pese a las diferencias puede haber una cierta relación entre los mismos. Para Álvaro, hay una ruptura entre la enseñanza fundamental, la media y la universitaria. Hay diferencias con la situación que tiene el inglés en el sistema educativo brasileño. Janaína responde que para ella una nueva realidad se presenta. Hay diversos pasos y la tendencia es que esos pasos cada día avancen más, para la construcción de un nuevo perfil para los cursos de licenciatura.

Gretel aporta un dato más. Para ella, esa diversidad de situaciones, de diferentes cantidades de estudio, comprueban que es necesario la existencia de unos parámetros mínimos para cada nivel de enseñanza. Algo se puede avanzar y quizás esa sea una posibilidad.

Álvaro también afirma que hay avances pero todavía hay mucho camino por andar, aunque hoy hay una situación mucho mejor que hace 25 años. Esos avances, junto con la muestra de las posibles sombras es lo que se propuso mostrar la mesa.

Este es el enlace directo a la presentación aquí mencionada: http://comprofes.es/videocomunicaciones/la-ense%C3%B1anza-de-la-lengua-espa%C3%B1ola-en-brasil  

Español Único - Novedad de Santillana/Moderna

La editorial Santillana/Moderna me ha dado otra sorpresa agradable, pues ha seguido la estrategia de lanzar libros de enseñanza de español para cursos con cargas horarias reducidas. En este caso se trata del "Español Único", destinado a la Enseñanza Media y que trae 24 unidades temáticas agrupadas en un volumen único.
No lo tengo en mis manos, pero parece una propuesta interesante. Trataré de verlo directamente para poder evaluarlo mejor.
Vean más características de la obra en http://www.santillana.com.br/ensenanza-media/espanol-unico

Materiales de apoyo para enseñar español en Portugal

El ministerio de educación portugués, a través de su DGIDC (Direção-Geral de Inovação e de Desenvolvimento Curricular) y con la colaboración de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Portugal, ha divulgado los "Materiais de Apoio ao programa de Espanhol do 2º Ciclo do Ensino Básico" (o sea, que están destinados al quinto y sexto año de escolaridad).
Una versión de esos materiales puede ser descargada en formato pdf, mientras que otra versión multimedia permite ver las páginas y escuchar los archivos de audio.
Basado en un enfoque por tareas, posee ocho unidades temáticas divididas en cuatro unidades para cada año escolar.
Creo que algunos de esos materiales y actividades pudieran también servir de complemento para las clases del sexto y séptimo año escolar en Brasil, o por lo menos pudieran proporcionar algunas ideas.
http://www.dgidc.min-edu.pt/outrosprojetos/index.php?s=directorio&pid=192#i

23 nov. 2011

Algo más sobre el proyecto pernambucano "Ganhe o Mundo"


En una entrada anterior hablamos del proyecto "Ganhe o Mundo" que prevé clases intensivas y semi-intensivas de lenguas extranjeras para una parte de los alumnos de las escuelas públicas del estado de Pernambuco.

El pasado 21 de noviembre supimos algo más sobre ese proyecto, a través de dos noticias publicadas por el Diario de Pernambuco, que son: "Governador participa de aula inaugural do projeto Ganhe o Mundo" y "Língua estrangeira para alunos de escola pública", donde se constata, una vez más, la implicación y esfuerzos personales del gobernador Eduardo Campos para llevar adelante ese proyecto, como se puede ver en la foto que he tomado de una de las noticias divulgadas.

Además de las cosas que ya comenté en la primera entrada, entre ellas la carga de horas de estudio que puede ser excesiva, también al ver estas dos nuevas noticias me llama la atención sobremanera la peligrosa tercerización a que este proyecto conduce.

Se insiste en afirmar que la iniciativa abre puertas para que los jóvenes entren en el mercado de trabajo (sic), lo cual puede ser loable a primera vista, y no cabe dudas que los alumnos están entusiasmados, como se puede observar en el video que acompaña a la segunda noticia mencionada, pero no entiendo la manifestación del gobernador de que con este proyecto también se valoriza al profesional de la educación (sic). 

Me pregunto, cómo es que se valoriza al profesional cuando no son abiertos nuevos concursos para suplir las evidentes carencias existentes de docentes de español o de inglés habilitados en la red pública, a pesar  de que ya hay muchos que han sido plenamente formados en los cursos de la Universidade Federal de Pernambuco, inclusive con cursos de especialización específicos ya concluídos, pero en lugar de eso, se opta por contratar a profesores a través del holding de empresas privadas de enseñanza de lenguas que serán los responsables por las clases.

¿El proyecto es en realidad más económico y eficaz de esa forma o es que está previsto que acabe en pocos años?  ¿Las clases del proyecto no chocarán con las clases regulares de lenguas en las escuelas donde se realicen?

Puedo estar equivocado y hay muchas lecturas posibles de estas noticias, pero por eso mismo me gustaría saber qué piensan los profesores de español, principalmente de la red pública del estado de Pernambuco, sobre ese proyecto.

14 nov. 2011

Programa "Ganhe o Mundo" de enseñanza de lenguas en Pernambuco

El gobierno de Pernambuco lanzó el programa "Ganhe o Mundo", con el cual pretende que una parte de los estudiantes del primer año de enseñanza media de la red estadual puedan estudiar inglés o español en cursos intensivos realizados por el grupo Multi (un holding de empresas privadas de cursos de idiomas y profesionalizantes). La novedad de este proyecto es que está acompañado de becas para que el mejor estudiante de cada grupo, ya en el segundo semestre del 2012, haga un intercambio de seis meses en el exterior y continúe mejorando así la lengua que estudia. Vean algunas noticias relacionadas aquí y aquí.

Al parecer esas clases serán complementarias al curso regular.

A pesar de que el proyecto ha sido recibido con beneplácito por muchos, también ha levantado algunos cuestionamientos. Por ejemplo, sobre por qué son esas escuelas y no otras las contempladas, como puede verse en esta protesta de una profesora de inglés de Tabira. Véase también la nota de aclaración proporcionada al respecto por la Secretaria de Educación estadual. 

No quiero quitar el posible mérito de la iniciativa, pero me surgen muchas dudas, principalmente en momentos como este en que programas de índole similar, y que al parecer inspiraron también al pernambucano, ya fueron erradicados, principalmente por argumentos económicos evidentes, como fue el caso del que hubo hasta hace poco tiempo en São Paulo (ver aquí).

No me cabe dudas que es muy poderoso el incentivo que significará para un joven la posibilidad de ganar un intercambio de seis meses en un país extranjero, pero ¿la elección del mejor alumno de cada grupo llevará en cuenta también el desempeño escolar en general que ese alumno obtenga y no solo en el curso de lenguas? Ese alumno puede trazarse como meta ganarse ese intercambio, pero también pudiera desatender las demás obligaciones escolares. Creo que la evaluación debería ser integral.

Me imagino que en las escuelas de referencia donde existan esos cursos, habrá un serio embate entre las clases regulares de lengua y esos cursos extracurriculares que, además, serán intensivos en un primer momento. 

En sentido general, me parece que en las escuelas no debería haber cursos intensivos semestrales de ninguna asignatura, pues se corre el riesgo evidente de desatender otras partes del programa escolar.

Tengo la impresión, o mejor dicho, la seguridad, que proyectos de este tipo, aparentemente preparados con buenas intenciones, lo que harán a largo plazo, si no cambian en su esencia y amplitud, será desvirtuar aún más la enseñanza de lenguas en la escuela pública, llevándola a una tercerización absurda y por un rumbo que estará lejos de los objetivos perseguidos en la enseñanza de lenguas orientada por los documentos curriculares nacionales.

Seguiremos de cerca esta iniciativa.