04 agosto 2009

Nuevo acuerdo del Instituto Cervantes para la enseñanza de español en Brasil

Hoy nos han llegado varias noticias sobre la carta de intenciones firmada entre el ministro de Educación brasileño, Fernando Haddad, y la presidente del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel, con la presencia de la vicepresidente española, Maria Teresa Fernández de la Vega.

Según se puede ver aquí, el Instituto Cervantes tomará las riendas para preparar los profesores tutores que enseñarán a distancia, así como la preparación y oferta de los contenidos que serán usados por los escolares.

Creo que pocos dudan sobre las ventajas que puede proporcionar el uso de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) en la educación, incluyendo ahí el aprendizaje y práctica de una lengua extranjera en las escuelas, pero lo que me desconcierta es que según esas noticias, se hayan olvidado que el eslabón más deficitario y necesario para poder tener clases con la calidad necesaria (por lo menos por ahora) es formar adecuadamente a los profesores, ya sea en la etapa inicial o en la formación continuada.

Tanto en el proyecto Oye como en este nuevo proyecto, subvencionados con dinero español, no hemos visto que se haya tenido en cuenta realizar alguna acción para afianzar los cursos oficiales de formación de profesores en Brasil, léanse, los cursos de licenciatura en letras que son los únicos que pueden formar profesores habilitados para ejercer esa enseñanza en las escuelas brasileñas.

El profesor como artífice de la enseñanza ya no sería aquel profesor que se puede apoyar en las TIC para potenciar o diversificar su acción docente. En esta nueva visión será un profesor tutor que hará uso de esos materiales, preparados por el Instituto Cervantes y ofrecidos a través de la web de ellos y la TV Escola brasileña.

Otra cosa que me preocupa es que con esas acciones el Instituto Cervantes pretende hacer llegar sus materiales y métodos para aprender español a todos los niveles (desde el sexto año de la Enseñanza fundamental hasta el último año de la Enseñanza Media), o sea, ¿también prepararán a los alumnos para presentarse a los exámenes de admisión en las universidades nuestras o para realizar el ENEM?

Sin dejar de considerar el ingente esfuerzo que en la práctica ha hecho hasta ahora y sigue ofreciendo el gobierno español para afianzar la enseñanza y presencia del español en este país, creo que esta es, una vez más, una buena hora para levantar la voz y poner los puntos sobre las íes. Es que, tal como veo por donde van las intenciones, nos quedarán pocas alternativas: o nos unimos para que se tenga en consideración el papel y funciones de los cursos de formación de profesores de español en las universidades brasileñas o nos veremos en la necesidad de cambiar de área y trabajar en otra cosa, o quien sabe si dentro de poco tiempo no tengamos que pedir trabajo al Instituto Cervantes para poder seguir formando a los profesores de español brasileños. Prefiero la primera de las posibilidades.

Los colegas de las asociaciones de profesores de español de varios estados (APEs) ya se han manifestado. Las cartas reunidas hasta el día 5 de agosto están aquí. Otras asociaciones también se están movilizando para articular manifestaciones y otros tipos de acciones al respecto.

¿Y tú qué piensas de todo eso?

Enlaces utilizados:
- Ensino de espanhol. Acordo vai permitir a difusão do idioma nas escolas públicas. Ministerio de Educação, 04-08-2009.

- Brasil acude a España para que le enseñe castellano. Crítica de la Argentina, 06-08-2009.

- Cartas de repudio de las asociaciones de profesores de español en Brasil (actualización del 05-09-2009).

- El Banco Santander y Universia presentan ¡Oye!, el proyecto para enseñar español a 45.000 profesores en Brasil. Universia, 07-09-2006.

- Opinión de la APEESP sobre el proyecto ¡Oye! Revista E/LE Brasil. sección Opiniones, 18-09-2006.

2 comentarios:

jpabloburgos dijo...

Gonzalo ya sabes cómo nos gusta llevar la contraria pero en este caso te tengo que dar la razón.

Sería bueno tener también en tu sitio la última respuesta del MEC.

Creo que ahora toca trabajar y dejar a otros que hablen...

Gonzalo Abio dijo...

La carta de respuesta del MEC aclarando las cuestiones sobre el acuerdo con el Instituto Cervantes, que fue enviada a la ABH y la APPERJ, se puede leer en el propio blog de la APEERJ:

http://apeerj.blogspot.com/2009/08/resposta-do-mec-apeerj-e-abh.html