24 de noviembre de 2011

Mesa redonda sobre el español en Brasil en el Comprofes


El 22 de noviembre de 2011, durante el Comprofes, hubo una mesa redonda llamada "La enseñanza de la lengua española en Brasil", donde participaron Álvaro Martínez-Cachero Laseca  (del IC de Porto Alegre), Gretel Eres Fernández (USP) y Janaína Soares Alves (UnB).

Aquí les dejo algunas notas que tomé durante su visionado, de forma que todos nos podamos enterar de qué fue dicho en esa ocasión.

Ojalá algo de esto les sea útil  y tal vez pueda servir para debatir sobre los temas tratados, pues en el comprofes no hubo tiempo suficiente.

Después de la presentación inicial, Álvaro comienza con una panorámica a modo de introducción. Habla sobre las dos LDBs (Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional), la de 1971 y la actual, de 1996, así como de la ley 11.161, de 2005 (la ley de la oferta obligatoria de la enseñanza del español en las escuelas brasileñas). Hubo una buena aclaración de Gretel, incluyendo las pruebas de lengua extranjera del ENEM ("Exame Nacional de Ensino Médio"). Janaina, muy bonita, bien afro! habla del Mercosur y su impacto. Menciona también la presencia de los Centros Interdisciplinares de Língua (CILs) de Brasilia, que tiene otros nombres en otros estados brasileños.

Gretel focaliza la calidad de la formación de profesores de español en Brasil (inicial y permanente). La formación de profesores se da única y exclusivamente en las universidades (con un mínimo de 2800 horas de estudios), en cambio, la formación permanente (cursos de actualización y otros) NO HABILITAN para la enseñanza reglada, aunque esos cursos adicionales puedan ser útiles . Cursos de postgrado en el exterior no son equivalentes con los brasileños. Los cursos de "mestrado" y doctorado son necesarios para actuar en la educación superior brasileña. Janaina habla también de las necesidades materiales de los cursos para profesores en las universidades brasileñas y del REUNI, así como de la existencia de otros cursos como los de actualización (de la Consejería), pero que a veces las secretarías de educación no ayudan con la liberación de sus profesores para participar en esos cursos de la forma más adecuada.

Para Álvaro la formación de profesores ha mejorado pero todavía hay carencias en la fomación linguística y metodológica de esos profesores. Importancia y necesidad de la actualización. Janaina recalca la importancia de la continuidad de la formación de postgrado para esos profesores, con programas adecuados.

Álvaro reafima la importancia de la formación inicial y que esta esté en manos de las entidades de educación superior brasileñas. Cita un estudio de la UFMG que muestra las carencias en la formación linguística, didáctica y metodológica de los graduados de los cursos de formación de profesores. Hay que mejorar la cualificación del profesorado.

Janaína habla de la calidad de la formación docente: crece el número de docentes graduados, pero hace falta un programa de formación de postgrado para continuar con la formación de esos docentes, así como programas de formación continuada para ayudarlos. Importancia de las TIC. Evaluación de las licenciaturas, aumento del número de prácticas docentes, para que el docente pueda vivir las prácticas más cercanas a la realidad de las escuelas. El docente debe proporcionar a los estudiantes el gusto para crear, pues somos sujetos del aprendizaje y conductores de ella.

Álvaro resalta que siempre se discutó si había un número suficiente de licenciados, pero ahora se observan otras situaciones, como que las secretarías de educación tienen problemas financieros para contratar nuevos profesores, además del problema del salario bajo de esos profesores que los hace recargarse de trabajo para poder comprensar financieramente el bajo salario.

Gretel, recoge todos esos elementos comentados por cada uno y los reafirma: vuelve a comentar de la importancia de los sueldos de los profesores, pero también que es necesario invertir en las universidades en la formación, pero no hay políticas públicas de inversión para formación del profesor (especificamente del profesor de español). Pasa la palabra a Álvaro, quien menciona que existieron una serie de proyectos anteriores a 2005 pero que no salieron debido a problemas diversos y logísticos. Está claro que es obligatorio y que debe darse dentro del currículo, pero no se resuelven los problemas para su aplicación. Es una ley corta pero confusa, de forma que los consejos estaduales de educación han optado por soluciones diferentes (concursos, reutilización de profesores - que es una vía de dudosa calidad-, remanejamiento de los horarios, etc.). ¿Cuáles son las consecuencias de la ley? En principio él lo considera positivo, porque ahora hay más profesores, más materiales, pero hay una serie de elementos conflictivos (y pasa la palabra a Gretel) que afirma lo mismo, hay aspectos positivos pero falta que los profesores de todos los estados trabajen de forma articulada. Ella considera que la ley tiene un propósito más político que pedagógico, pero la ley está ahí.  Es necesario que las universidades vuelvan a pensar en sus licenciaturas. Gretel pasa la palabra a Janaína. Janaína dice que viene bien para repensar, porque siempre se pensó que la ley iba a traer un impacto mucho mayor que el actual, y no ha sido así, pero gracias al REUNI se crearon nuevos cursos y se potenciaron los cuadros docentes de los cursos de licenciatura ya existentes en las universidades.

Janaína también comenta que en su caso ella tuvo que aprender la lengua para después enseñarla y pasa a mencionar que existen muchas facilidades y también diferencias. Esa lengua tiene un tono lúdico, porque casi todos conocen algunos falsos amigos, pero por eso mismo puede haber problemas para su estudio y dominio (Interlengua, portuñol, etc.).  Hay muchos problemas para el estudio de esa lengua que debe ser sistematizado. Se debe romper con el mito de la facilidad. Gretel comenta que le parece muy curiosa esa mesa por la diversa procedencia de los participantes de la mesa: Álvaro que es un español, Janaína que tuvo que aprenderlo y Gretel, que es española pero vive en Brasil desde los tres años de edad. Opina que la lengua española crea muchísimas trampas, pues se producen interferencias de diversos tipos, pero el caso es que esas interferencias son interminables, pues muchas veces uno no se da cuenta de que una determinada estructura es propia de una lengua o de otra. Eso no significa que debamos descuidarnos, ni mucho menos, pero en algun a medida no estaremos libres de esas interferencias de un idioma sobre otro. Eso tiene que ver con varios aspectos antes mencionados: la necesidad de formación de profesores, de potenciar la enseñanza. También es necesario que el profesor de español en Brasil que no sea brasileño, conozca también, aunque sea de forma mínima, el portugués, para facilitar su enseñanza.

Gretel habla también de la existencia de muchos profesores que trabajan en cursos libres. No se deben confundir los propósitos de cada institución, pues los cursos libres tienen propósitos definidos que no son necesariamente los mismos que se usan en la educación reglada. Janaína recuerda que hay muchos profesores que nunca pudieron viajar al extranjero, pero que así y todo estudian con ahínco hasta conseguir primeros puestos en oposiciones como las que fueron realizadas recientemente en Brasília. Janaína reafirma la importancia de las TIC para el estudio de la lengua extranjera, así como la necesidad de diálogo para potenciar la formación. Álvaro coincide en las diferencias entre lo que son los cursos libres y la enseñanza reglada, con objetivos diferentes. Pese a las diferencias puede haber una cierta relación entre los mismos. Para Álvaro, hay una ruptura entre la enseñanza fundamental, la media y la universitaria. Hay diferencias con la situación que tiene el inglés en el sistema educativo brasileño. Janaína responde que para ella una nueva realidad se presenta. Hay diversos pasos y la tendencia es que esos pasos cada día avancen más, para la construcción de un nuevo perfil para los cursos de licenciatura.

Gretel aporta un dato más. Para ella, esa diversidad de situaciones, de diferentes cantidades de estudio, comprueban que es necesario la existencia de unos parámetros mínimos para cada nivel de enseñanza. Algo se puede avanzar y quizás esa sea una posibilidad.

Álvaro también afirma que hay avances pero todavía hay mucho camino por andar, aunque hoy hay una situación mucho mejor que hace 25 años. Esos avances, junto con la muestra de las posibles sombras es lo que se propuso mostrar la mesa.

Este es el enlace directo a la presentación aquí mencionada: http://comprofes.es/videocomunicaciones/la-ense%C3%B1anza-de-la-lengua-espa%C3%B1ola-en-brasil  

Español Único - Novedad de Santillana/Moderna

La editorial Santillana/Moderna me ha dado otra sorpresa agradable, pues ha seguido la estrategia de lanzar libros de enseñanza de español para cursos con cargas horarias reducidas. En este caso se trata del "Español Único", destinado a la Enseñanza Media y que trae 24 unidades temáticas agrupadas en un volumen único.
No lo tengo en mis manos, pero parece una propuesta interesante. Trataré de verlo directamente para poder evaluarlo mejor.
Vean más características de la obra en http://www.santillana.com.br/ensenanza-media/espanol-unico

Materiales de apoyo para enseñar español en Portugal

El ministerio de educación portugués, a través de su DGIDC (Direção-Geral de Inovação e de Desenvolvimento Curricular) y con la colaboración de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Portugal, ha divulgado los "Materiais de Apoio ao programa de Espanhol do 2º Ciclo do Ensino Básico" (o sea, que están destinados al quinto y sexto año de escolaridad).
Una versión de esos materiales puede ser descargada en formato pdf, mientras que otra versión multimedia permite ver las páginas y escuchar los archivos de audio.
Basado en un enfoque por tareas, posee ocho unidades temáticas divididas en cuatro unidades para cada año escolar.
Creo que algunos de esos materiales y actividades pudieran también servir de complemento para las clases del sexto y séptimo año escolar en Brasil, o por lo menos pudieran proporcionar algunas ideas.
http://www.dgidc.min-edu.pt/outrosprojetos/index.php?s=directorio&pid=192#i

23 de noviembre de 2011

Algo más sobre el proyecto pernambucano "Ganhe o Mundo"


En una entrada anterior hablamos del proyecto "Ganhe o Mundo" que prevé clases intensivas y semi-intensivas de lenguas extranjeras para una parte de los alumnos de las escuelas públicas del estado de Pernambuco.

El pasado 21 de noviembre supimos algo más sobre ese proyecto, a través de dos noticias publicadas por el Diario de Pernambuco, que son: "Governador participa de aula inaugural do projeto Ganhe o Mundo" y "Língua estrangeira para alunos de escola pública", donde se constata, una vez más, la implicación y esfuerzos personales del gobernador Eduardo Campos para llevar adelante ese proyecto, como se puede ver en la foto que he tomado de una de las noticias divulgadas.

Además de las cosas que ya comenté en la primera entrada, entre ellas la carga de horas de estudio que puede ser excesiva, también al ver estas dos nuevas noticias me llama la atención sobremanera la peligrosa tercerización a que este proyecto conduce.

Se insiste en afirmar que la iniciativa abre puertas para que los jóvenes entren en el mercado de trabajo (sic), lo cual puede ser loable a primera vista, y no cabe dudas que los alumnos están entusiasmados, como se puede observar en el video que acompaña a la segunda noticia mencionada, pero no entiendo la manifestación del gobernador de que con este proyecto también se valoriza al profesional de la educación (sic). 

Me pregunto, cómo es que se valoriza al profesional cuando no son abiertos nuevos concursos para suplir las evidentes carencias existentes de docentes de español o de inglés habilitados en la red pública, a pesar  de que ya hay muchos que han sido plenamente formados en los cursos de la Universidade Federal de Pernambuco, inclusive con cursos de especialización específicos ya concluídos, pero en lugar de eso, se opta por contratar a profesores a través del holding de empresas privadas de enseñanza de lenguas que serán los responsables por las clases.

¿El proyecto es en realidad más económico y eficaz de esa forma o es que está previsto que acabe en pocos años?  ¿Las clases del proyecto no chocarán con las clases regulares de lenguas en las escuelas donde se realicen?

Puedo estar equivocado y hay muchas lecturas posibles de estas noticias, pero por eso mismo me gustaría saber qué piensan los profesores de español, principalmente de la red pública del estado de Pernambuco, sobre ese proyecto.

14 de noviembre de 2011

Programa "Ganhe o Mundo" de enseñanza de lenguas en Pernambuco

El gobierno de Pernambuco lanzó el programa "Ganhe o Mundo", con el cual pretende que una parte de los estudiantes del primer año de enseñanza media de la red estadual puedan estudiar inglés o español en cursos intensivos realizados por el grupo Multi (un holding de empresas privadas de cursos de idiomas y profesionalizantes). La novedad de este proyecto es que está acompañado de becas para que el mejor estudiante de cada grupo, ya en el segundo semestre del 2012, haga un intercambio de seis meses en el exterior y continúe mejorando así la lengua que estudia. Vean algunas noticias relacionadas aquí y aquí.

Al parecer esas clases serán complementarias al curso regular.

A pesar de que el proyecto ha sido recibido con beneplácito por muchos, también ha levantado algunos cuestionamientos. Por ejemplo, sobre por qué son esas escuelas y no otras las contempladas, como puede verse en esta protesta de una profesora de inglés de Tabira. Véase también la nota de aclaración proporcionada al respecto por la Secretaria de Educación estadual. 

No quiero quitar el posible mérito de la iniciativa, pero me surgen muchas dudas, principalmente en momentos como este en que programas de índole similar, y que al parecer inspiraron también al pernambucano, ya fueron erradicados, principalmente por argumentos económicos evidentes, como fue el caso del que hubo hasta hace poco tiempo en São Paulo (ver aquí).

No me cabe dudas que es muy poderoso el incentivo que significará para un joven la posibilidad de ganar un intercambio de seis meses en un país extranjero, pero ¿la elección del mejor alumno de cada grupo llevará en cuenta también el desempeño escolar en general que ese alumno obtenga y no solo en el curso de lenguas? Ese alumno puede trazarse como meta ganarse ese intercambio, pero también pudiera desatender las demás obligaciones escolares. Creo que la evaluación debería ser integral.

Me imagino que en las escuelas de referencia donde existan esos cursos, habrá un serio embate entre las clases regulares de lengua y esos cursos extracurriculares que, además, serán intensivos en un primer momento. 

En sentido general, me parece que en las escuelas no debería haber cursos intensivos semestrales de ninguna asignatura, pues se corre el riesgo evidente de desatender otras partes del programa escolar.

Tengo la impresión, o mejor dicho, la seguridad, que proyectos de este tipo, aparentemente preparados con buenas intenciones, lo que harán a largo plazo, si no cambian en su esencia y amplitud, será desvirtuar aún más la enseñanza de lenguas en la escuela pública, llevándola a una tercerización absurda y por un rumbo que estará lejos de los objetivos perseguidos en la enseñanza de lenguas orientada por los documentos curriculares nacionales.

Seguiremos de cerca esta iniciativa.

13 de octubre de 2011

Lanzamiento de libro y talleres con Virgilio Borobio en varias ciudades brasileñas (del 20 al 29 de octubre)

Imagen tomada del ELE Actual, nuevo libro de SM.

Virgilio Borobio estará en varias ciudades brasileñas entre los días 20 al 29 de octubre.  Realizará talleres sobre didáctica organizados por la editora SM y lanzará el libro ELE Actual que parece ser una edición modernizada del ELE.

Las ciudades que visitará son: São Paulo, Brasilia, Recife, Salvador, Uberlandia, Belo Horizonte y Rio de Janeiro.

Para ver detalles de la programación y realizar la inscripción previa visiten http://www.sm-ele.com/ver_noticia.aspx?&id=27378

4 de septiembre de 2011

Especial sobre el castellano en la revista Ñ

En la revista de cultura Ñ, de Clarín, en su sección de literatura trae una serie de artículos muy interesantes agrupados en un número especial sobre el castellano (edición de 02/09/2011).

Vean, por ejemplo, el primero de ellos. "Una lengua para muchos", de Jorge Fondebrider.

23 de agosto de 2011

Pronunciación del español

El sitio web de la Asociación de Profesores de Español de Minas Gerais (APEMG) está de cara nueva.

Una de las presentaciones realizadas durante el VIII Encuentro de Profesionales del Español/III Seminario APEMG celebrado el pasado mes de mayo fue la del profesor Cristiano Silva de Barros (FALE/UFMG). Pronunciación del español es el título de la misma, que por su importancia y valor didáctico me he tomado la atribución de reproducirla aquí.



La presentación original está en https://docs.google.com/present/view?id=dhfwmhjv_9gj2952f6

29 de julio de 2011

El canal de Pocoyó TV, ahora en español. ¿Lo usarías para enseñar español?

El canal de Pocoyó TV, ahora está también en español.

Pocoyó es una animación didáctica y divertida dirigida a niños de preescolar. La curiosidad de su simpático personaje da pie a innumerables historias en un mundo hecho a a su medida, en el cual crece, aprende y desarrolla las habilidades motrices correspondientes a su edad. El canal de Pocoyó en Youtube permite a los profes disponer de este recurso educativo.

El episodio de Las mil puertas puede ser un buen marco para aprender de forma natural un vocabulario y fórmulas básicas en su contexto de uso (puerta, cielo, nubes, abre, cierra, está nadando, está volando, Pato vino, se fue, entró, Pocoyó lo fue a buscar, etc.). El lenguaje y ritmo lento facilitan la comprensión.

En nuestro caso, que enseñamos a brasileños, creo que cualquier profesor pudiera utilizarlo en sus clases, incluso con alumnos jóvenes o adultos de un curso inicial (con muy pocas horas de contacto con la lengua española), siempre que tenga las condiciones técnicas para ello.

Puede mostrar el léxico y las frases antes del visionado o exhibirlo una vez y pedir que escriban después las palabras que consiguieron reconocer. También, en una segunda etapa, se pudiera usar la técnica de que un compañero que observa el vídeo le describa al otro (que está de espaldas) lo que está viendo o está pasando en ese momento en la pantalla. En caso de que no haya condiciones en la sala o no alcance el tiempo, simplemente se puede sugerir su visionado en el horario extraclase y pedir que cuenten la  historia, pudiendo hasta ayudarse con la descripción en español que acompaña el episodio.

Son muchas posibilidades. ¿Y tú, cómo lo usarías? Te invito a que expongas tus ideas aquí, en la sección de comentarios.   

Pocoyó TV - Episodio "Las mil puertas"
http://www.youtube.com/watch?v=fGlv1J1aWt0

22 de julio de 2011

Nueva página web de Santillana vestibulares


La página de Santillana Brasil dedicada a los exámenes de selectividad "vestibulares" en lengua española ha sido reformulada y mejorada, como puede ser visto aqui. 

La novedad está en que ahora los ejemplos de pruebas de vestibular en español de todas las regiones del país pueden ser visualizados y descargados para su posible impresión en papel, pues también se ofrecen en formato pdf, además de las versiones interactivas, muy útiles por cierto, que aparecen desde la primera versión y que valieron un análisis en un comentario anterior.

También se añadieron los exámenes del ENEM  de 2010.

Creo que todo profesor de español de Brasil debería visitar y conocer ese importante recurso.  http://www.santillana.com.br/portal-educacional/acceso-libre/vestibular-y-enem

27 de junio de 2011

En Internet el Plan curricular del Instituto Cervantes



Ya estaba el run run por ahí y hacía tiempo que muchos profesores lo esperaban. Finalmente llegó la posibilidad de consultar de forma fácil y rápida el Plan curricular del Instituto Cervantes.

Aunque los profesores de Brasil sigan otros documentos específicos, no es mala idea dedicarle un tiempo a  navegar por sus páginas para observar y analizar los diversos inventarios  e informaciones reunidos en ese documento.

Por cierto, si todavía no conoces la Biblioteca del profesor del CVC, creo que deberías visitar también los documentos y obras de referencia existentes en esa biblioteca, por ejemplo, el siempre útil Diccionario de Términos Clave de ELE.

23 de junio de 2011

Tecnología y niños - Una actividad con video

Un ejemplo de explotación de un video de Youtube, que puede servir muy bien con niños y jóvenes brasileños. Preparado por Segundo Villanueva (de la escuela "España aquí").

Puedes preparar tus propias preguntas en un formulario de Google docs para que tus alumnos practiquen tanto la comprensión oral como la escritura con ese tema próximo a ellos.

¿Qué te parece? 

http://www.espanaaqui.com.br/noticia.php?id=1603

11 de junio de 2011

Actividades TIC en los libros didácticos de E/LE escogidos por los PNLD 2011 y 2012

Creo que puede ser de interés esta presentación realizada en el evento VIII Evidosol - V CILTEC que concluyó recientemente.

Se trata de una primera aproximación para ver los materiales y actividades referentes a las TIC existentes en los libros para enseñanza de español que fueron seleccionados en los PNLD 2011 (Enseñanza Fundamental) y PNLD (Enseñanza Media) para ser distribuidos en las escuelas públicas brasileñas y de los cuales ya hemos hablado en otras ocasiones en este blog.

Recuerden que pueden hacer los comentarios que estimen pertinentes. Observen que a partir de los enlaces proporcionados, pueden también visitar las páginas y documentos curriculares que fueron mencionados.


30 de mayo de 2011

Una breve presentación sobre los pretéritos en español

Una alumna pudo saber cuál era el grupo de reggae que se escucha ahora en todas partes de Alagoas. Otra alumna envió una introducción a los pretéritos en español para un minicurso que ellos están dando como parte de sus prácticas en lengua española.

Juntamos todo y aquí está. No es mucho porque el curso que están dando es muy rápido y porque ese material es solo un apoyo a otros materiales que también son proporcionados en el curso para trabajar ese tema.

A ver qué les parece.

26 de mayo de 2011

Ciudades del futuro en la revista Quo

Este material está en el sitio web de la revista Quo, que es una de mis fuentes preferidas para seleccionar textos interesantes para las clases.

Tomamos como ejemplo el texto e infográfico sobre Ciudades del futuro, con el que pudiéramos preparar la siguiente actividad bien sencilla.

a) ¿Sabes que es una wikiciudad? Lee el texto y lo sabrás.

b) Observa los dieciséis proyectos de ciudades que están en el infográfico y elige los dos que te hayan parecido más interesantes. ¿Cuáles son  los nombres de los proyectos que elegiste y por qué te llamaron más la atención?

c) Menciona cuáles fueron los dos proyectos que menos te gustaron y explica por qué.
 

Esa rápida actividad con los alumnos pudiera ser el inicio para la realización de proyectos más extensos, pero creo que en lo fundamental hay que tratar de diversificar el contacto con textos de temas diferentes e interesantes, para aprovechar mejor el poco tiempo disponible para las clases de lengua extranjera en nuestras escuelas.

22 de mayo de 2011

Ahora es la selección de libros para el PNLD 2012. No dejes de participar.

Profesor de español de la red estadual. No te olvides de que a partir del 23 de mayo y hasta el 12 de junio podrás escoger el libro didáctico de español que vas a utilizar en tus clases. Haz valer tu derecho y no dejes que otro elija la colección por ti -  http://bit.ly/9kI7PV

Las tres colecciones escogidas por el MEC son "El arte de leer Español" (Base Editorial), "Enlaces" (Macmillan do Brasil) y "Síntesis" (Ática). Las tres colecciones traen propuestas pedagógicas bastante diferentes. ¿Ya las has analizado?

Debes leer las reseñas de los tres libros hecha por el MEC, pero también es muy bueno que trates de conseguir las colecciones con las editoriales y sus distribuidoras para poder verlas y compararlas directamente. Aquí van los enlaces directos a las obras en cada una de las editoras.






El juego del español

Practica español con este juego.

http://www.eldiae.es/juego 

Recomiendo que veas primero la sección de "¿Cómo jugar?"

26 de abril de 2011

Para aprender las horas

Esta música fue sugerida por la profesora María Inés Pérez Nuñez en la lista ELE Brasil. ¿Qué les parece? ¿Está superpegadiza, verdad?


Además de la alegría de esa canción, que seguro muchos saldrán cantando y que tiene también otros aspectos sobre la lengua española que serán muy interesantes a los lusohablantes, este otro video, presente en Videoele, puede ser puesto antes o después para presentar el tema de forma más completa.


No dejes de navegar por ese sitio web de Videoele, pues hay otros videos útiles, incluso sobre el mismo tema de las horas.

Por último, el alumno pudiera practicar, ya en su casa, con una actividad como la que fue comentada con anterioridad en este mismo blog.

¿Alguna sugerencia más que nos ayude a completar esta entrada sobre el tema de las horas?

17 de abril de 2011

"Espanhol: ensino médio", lectura importante para profesores de ELE en Brasil

Coordinado por los profesores de la UFMG, Cristiano Barros y Elzimar Goettenauer Costa, ha sido publicada la obra "Espanhol: ensino médio", que corresponde con el volumen 16 de la colección "Explorando o ensino", de responsabilidad de la Secretaría de Educación Básica del Ministerio de Educación brasileño.

La mayoría de los autores som miembros de la COPESBRA (Comissão Permanente de Acompanhamento da Implantação do Espanhol no Sistema Educativo Brasileiro), creada en 2009 para velar por la calidad del proceso de implantación de los estudios de español en las escuelas de este país.

Reproduzco aquí el índice de "Espanhol: Ensino Médio":
Sumário
APRESENTAÇÃO
Introducción, por Cristiano Silva de Barros; Elzimar Goettenauer de Marins Costa.
Capítulo 1. Leis e línguas: o lugar do espanhol na escola brasileira, por Fernanda dos Santos Castelano Rodrigues.
Capítulo 2. Iniciativas para a implantação do espanhol: a distância entre o discurso e a prática, por Neide Maia González.
Capítulo 3. Formação e exercício profissional de professor de língua espanhola: revendo conceitos e percursos, por del Carmen Daher; Vera L. A. Sant’Anna.
Capítulo 4. Entre enfoques y métodos: algunas relaciones (in)coherentes en la enseñanza de español lengua extranjera, por Gretel Eres Fernández.
Capítulo 5. Elaboração de materiais didáticos para o ensino de espanhol, por Cristiano Silva de Barros; Elzimar Goettenauer de Marins Costa.
Capítulo 6. Traçando caminhos: letramento, letramento crítico e ensino de espanhol, por Lívia Márcia T. Rádis Baptista.
Capítulo 7. Multiculturalismo, interculturalismo e ensino/aprendizagem de espanhol para brasileiros, por Marcia Paraquett.
Capítulo 8. A variação linguística na sala de aula, por Ándrea Silva Ponte
Capítulo 9. Construção de identidade e discurso: implicações no ensino-aprendizagem de língua espanhola, por Valesca Brasil Irala.
Capítulo 10. Ler e escrever: muito mais que unir palavras, por Dayala Paiva de Medeiros Vargens; Luciana Maria Almeida de Freitas.
Capítulo 11. Os gêneros orais em aulas de ELE: uma proposta de abordagem, por Fátima Aparecida Teves Cabral Bruno.
Capítulo 12. La práctica gramatical y el problema de la referencia en la enseñanza de ELE a brasileños, por Adrián Pablo Fanj ul.
Capítulo 13. A avaliação no ensino de ELE, por Doris Cristina Vicente da Silva Matos.
Bibliografia

Esta es una obra de lectura necesaria, casi que obligatoria, para los profesores que actúan en la enseñanza reglada del español en general, con utilidad también para profesores de otras lenguas.

Cabe ahora a las universidades públicas preparar cursos de formación continuada que faciliten la interpretación y adaptación a la realidad local de los contenidos esenciales de esta obra.

La llegada por el PNLD 2011 y 2012 de libros de lenguas extranjeras a las escuelas públicas, tanto para los profesores como para alumnos, es otra noticia importante que podrá ayudar a mejorar la calidad de su enseñanza, junto con obras de contenido metodológico y político-ideológico como la anunciada aquí.  

La página web en el MEC brasileño donde están todos los volúmenes de la colección "Explorando o Ensino"  es http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=7836&Itemid=

15 de abril de 2011

Águilas y la importancia de aprender español

Gracias al comentario de la profesora Carolina Machado en una lista especializada para profesores de español, pudimos conocer el texto titulado "Sobre comunicação e águias" (Sobre comunicación y águilas), que está en el blog de João Marcos Rosa, periodista de la filial brasileña de la National Geographic.

El texto es pequeño y está acompañado de bellas imágenes, como la del fragmento que aquí mostramos.

¿Este texto pudiera ser usado con los alumnos en una clase inicial, además de discutir con ellos otras razones para aprender la lengua?

Léalo y saque sus propias conclusiones.

8 de abril de 2011

Pirámide alimentaria, un nuevo infográfico de Consumer Eroski

En otro momento ya hemos hablado de la riquísima fuente de materiales para las clase de español que representa el sitio web de Consumer Eroski.

Hoy quiero comentarles sobre la reciente infografía de Consumer Eroski que muestra las modificaciones en la conocida pirámide alimentaria.



Ese infográfico puede ser de utilidad para cualquier profesor de español, principalmente a los que dan clases en la escuela regular ya que: (1) esa información sobre los alimentos de la  pirámide alimentaria se trabaja obligatoriamente en disciplinas escolares como biología, nutrición, educación física, etc.; (2) la información que trae ese infográfico tiene algunos aspectos novedosos como en muchas areas de la medicina que se están revisando/ actualizando ahora algunos conceptos); (3) el infográfico es sencillo y a la vez atrayente lo suficiente para "capturar" a cualquier alumno; (4) el infográfico se puede descargar y llevar en un lápiz de memoria a cualquier lugar para presentarlo en un PC, proyector, PI, etc., o simplemente dar el enlace para verlo en Internet; (5) la posibilidad de descargar el archivo te permite preparar una serie de actividades de explotación didáctica con ese material y; (6) puede servir como puerta de entrada para que, tanto profesores como alumnos, vean otros infográficos y secciones de interés presentes en Consumer Eroski.

Ni se imaginan lo feliz que estoy, porque en un par de ocasiones escribí a los responsables de ese sitio web solicitándoles la posibilidad de descargar los infográficos con propósitos educativos y parece que nuestro pedido ha sido atendido. ¡Muy bien!

21 de marzo de 2011

Reseñas de los libros de español escogidos por el PNLD 2012 para la Enseñanza Media

Fue divulgada la Guia de Livros Didáticos PNLD 2012. Língua Estrangeira Moderna, que analiza las colecciones de libros didácticos de inglés y español para el nivel de Enseñanza Media que se presentaron para ser evaluados por el PNLD (Programa Nacional do Livro Didático).

Las tres colecciones escogidas y reseñadas para enseñanza de la lengua española fueron:

- El arte de leer Español, de Terumi Koto Bonnet Villalba y Deise Cristina de Lima Picanço (Base Editorial).

- Enlaces. Español para jóvenes brasileños,  de Soraia Adel Osman y otros autores (Macmillan do Brasil Editora ).

- Síntesis. Curso de lengua española, de Ivan Rodrigues Martin (Editora Ática)

Vea las reseñas aqui.

Es bueno recordar que el año pasado también fue divulgada la Guia de Livros Didáticos PNLD 2011, donde se analizaron los dos libros de enseñanza de E/LE escogidos para los últimos años de la Enseñanza  Fundamental, que fueron el "Español. ¡Entérate! (Saraiva) y "Saludos. Curso de Lengua Española" (Ática).

Vea esas otras reseñas aqui.

De esa forma, se cierra el cuadro de materiales escogidos para los dos segmentos de enseñanza, la fundamental y la media, en la escuela pública brasileña. Si todo anda bien, así se podrá dar atención a una antigua reclamación de los profesores y alunos de que no había material didáctico en las escuelas, que es algo que evidentemente influye en la organización y calidad de los cursos, entre otros factores. 

Una actividad pequeñita

Al leer las noticias de hoy en los diarios virtuales, como trato de hacer todas las mañanas, me encuentro un material que creo que puede servir para una breve actividad con nuestros alumnos brasileños que estén estudiando en un primer semestre. No diré de qué se trata para que no pierda la gracia.

Aquí está:

Mira la imagen que está aquí debajo y trata de elegir la opción correcta para las dos primeras preguntas:  

1- ¿Qué está haciendo esa persona?
a) Limpiando la pared
b) Pintando la pared

2- ¿Dónde estará esa persona?
a) En un tubo de alcantarillado
b) En un estacionamiento de shopping
c) En un túnel de tránsito
d) En el estacionamiento subterráneo de un aeropuerto


Después de pensar e intentar responder las dos primeras preguntas pasamos a las siguientes:

Lee la noticia que está en BBC Mundo y trata de responder en español las preguntas de la 3 a la 7:

 3- ¿Cuál es el nombre y apellido de esa persona?

4- Explica brevemente qué él está haciendo ahí.

5- ¿En qué año fue que él lo hizo?

6- ¿Cuál fue el resultado de sus acciones en ese caso en específico?

7- ¿Él quiere que las personas traten de recordar qué?

8- ¿Has visto a alguien hacer eso alguna vez? ¿Es bueno o es malo? Coméntalo con tus compañeros.

Con alumnos iniciales el debate sugerido en la pregunta 8 puede ser realizado en portugués y la actividad pudiera terminar ahí, pero con alumnos más avanzados se puede continuar y pedir, por ejemplo, que en parejas, redacten una nota formal dirigida al ayuntamiento de la ciudad apoyando o repudiando las acciones de esa persona. Por otro lado, siempre es útil preguntar y hacer llamar la atención sobre si las preguntas hechas aquí usan el imperativo formal o informal.

¿Qué te parece? ¿Añadirías algo más a esta actividad? ¿Se te ocurre hacerlo de otra forma? 

19 de febrero de 2011

Videoconferencias de profesores de la USP para la SEE-SP

El ciclo de videoconferencias, "Introducción a la enseñanza del Español en el Currículo Escolar", ofrecido por profesores del área de español de la FFLCH-USP y organizado por la Secretaría de Educación del Estado de São Paulo está disponible desde el portal "Rede do Saber" de esa secretaría.

A continuación aparecen los enlaces directos a cada una de las videoconferencias

Videoconferencia 1: El Español: Universo de Variación y Sonidos, profa. Fátima Cabral Bruno, 27/08/2010

Videoconferencia 2: Interacción Oral, profa. Fátima Cabral Bruno, 03/09/2010

Videoconferencia 3: Gramática, Texto y lectura, prof. Adrián Pablo Fanjul, fecha: 29/09/2010

Videoconferencia 4: Lectura y escritura en la clase de español, profa. Mônica Mayrink O’Kuinghttons. 13/10/2010

Videoconferencia 5: Literatura, Lectura y Oralidad, prof. Pablo Gasparini, 03/11/2010

Consulte a lista de videoconferencias actualizada aqui.

Mis felicitaciones a los profesores por sus conferencias, y también a la SEE-SP por permitir su divulgación.

18 de febrero de 2011

Cuida tu imagen online

Los profesores que emplean las TIC y estimulan su uso en las clases y fuera de ellas, no solo deben preocuparse con los contenidos ofrecidos y las técnicas utilizadas.

Ellos, al igual que los padres y alumnos, deben estar atentos también a los peligros que pueden surgir durante la convivencia y uso cada vez más intenso de las TIC. Una navegación consciente puede ayudar a evitar problemas de diversa índole, principalmente entre los alumnos más jóvenes o con pocos conocimientos sobre informática. Los conocimientos, actitudes y estrategias para una navegación segura y la ética en el mundo virtual no pueden ser ignorados, por lo que es esencial discutir y trabajar sobre esos temas en las escuelas.

Ya que la semana pasada fue dedicada a la navegación segura en la web, y que considero que no tuvo la repercusión en Brasil que debería tener (ver aqui), quiero dedicar este comentario a esos asuntos, para lo cual elegí como título el nombre del sitio web "CuidaTuImagenOnLine, por un uso de Internet sin riesgos", pues como profesor de español considero que podemos discutirlo también en la lengua que enseñamos.

"CuidaTuImagenOnLine" es una iniciativa española desarrollada y coordinada por PantallasAmigas, que cuenta con el apoyo de expertos de diferentes países a través de la OEI. Ofrece recursos educativos para la protección de la infancia y la adolescencia en el uso de las TIC.

Su objetivo es sensibilizar y formar de manera lúdica a los menores entre 11 y 15 años sobre aspectos relacionados con su seguridad, bienestar y reputación online. Los temas tratados son la protección de la imagen y los datos personales, el uso adecuado de la webcam, los peligros del sexting y el cuidado de la privacidad en las redes sociales.

Según un informe reciente, el 8,1% de los menores españoles recibe fotos o vídeos de chicos/as de su entorno en posturas provocativas o inapropiadas. Ese es un ejemplo significativo de algunas prácticas de riesgo asumidas por los preadolescentes.

El sitio web se estructura principalmente en torno a un juego llamado PRIVIAL, a modo de Trivial de la Privacidad, con 75 preguntas sobre las áreas temáticas principales y cinco divertidas animaciones. De esa forma se usa la forma de comunicación que a los niños y jóvenes más les agrada.



En el caso de México, la Secretaría de Educación Pública preparó el proyecto Clic seguro, que busca: (1) informar y ayudar a niños y jóvenes a proteger su integridad física, su buen nombre, su intimidad y su vida privada, (2) lograr que comprendan qué son los datos personales y las repercusiones de divulgarlos en las redes, y (3) acercar elementos de reflexión que ayuden a formar ciudadanos responsables de sus actos en la Red.

Además de enlazar a recursos externos adecuados, posee recomendaciones o tips para maestros, padres, niños y jóvenes. El lenguaje sencillo e informal de esos tips me parece que puede facilitar el aprender, tanto sobre esos temas, como también para presentar o discutir la forma del imperativo en español.

 Clic seguro. Proyecto de la SEP mexicana.

Para terminar, me gustaría sugerir a los educadores en Brasil el artículo "Quatro entre dez educadores desconhecem canais de denúncia de crimes na Internet", para que conozcan la existencia de la organización Safernet y qué se puede hacer en esos casos. 



15 de febrero de 2011

Mix de Twitter 1

Como en estos momentos en Twitter veo la ballena, que aparece siempre que el pajarito azul de ese servicio de microblog se queda aturdido por tantos mensajes que le llegan, pues he decidido poner aquí algunos envíos que se han quedado en espera. Le he puesto a este "mix" el número 1, porque creo que eso ocurrirá con frecuencia cada vez mayor.


#cbpe2011 - Quarta Circular  http://bit.ly/gkOP3K

Hasta 25 de febrero de 2011 inscripción en #cbpe2011 con precios reducidos. http://bit.ly/h8CWHH

#IC Programa de Formación de Profesores 2011. Muchos cursos son en línea -http://bit.ly/fGfIte

Boletín "ELE Digital SGEL" de febrero de 2011 - http://bit.ly/hjyUHd

8 de febrero de 2011

Congreso Mundial de Profesores de Español será realizado a través de Internet

El Instituto Cervantes anunció la celebración del Congreso  Mundial de Profesores de Español, donde los profesores de ELE podremos reunirnos e intercambiar conocimientos a través de Internet.  El evento ocurrirá los días 21 y 22 de noviembre de 2011.

La página web del evento es http://comprofes.cervantes.es

Esta no es la primera vez que se realiza un congreso internacional virtual de grandes dimensiones del área nuestra. En 2006 tuvimos la oportunidad de participar en el Primer Congreso Internacional Virtual sobre enseñanza del E/LE (CIVELE), organizado por Javier Villatoro y la editorial EdiEle.  Si las dos primeras ediciones del CIVELE fueron de caracter general, la edición última, en 2008, estuvo dedicada al tema de la enseñanza-aprendizaje de la gramática.

Recomiendo a los profesores de español en Brasil que intenten participar en este nuevo congreso, pues el precio es módico y las ventajas pueden ser muchas. Lo único que me parece extraño es que tenga una duración de solo dos días, como si fuese un evento presencial tradicional. En mi opinión, las reuniones virtuales pueden transcurrir perfectamente durante una o dos semanas, dando tiempo así a una participación plena. Creo que al ser solo de dos días, hará perder la ventaja de conocer con tiempo suficiente los trabajos  y discutir con sus autores y, tal vez así, no será posible fomentar la creación de redes de profesionales, que es una de las misiones de ese evento, tal como se anuncia en su sitio web.

http://comprofes.cervantes.es/



30 de enero de 2011

¿El Instituto Cervantes en las escuelas públicas de Niterói?

Es un paso de avance saber que la Fundação Municipal de Niterói (FME) ha decidido que el español se estudie de forma obligatoria en las escuelas públicas junto al inglés, tanto del sexto a noveno año como en la Educación de Jóvenes y Adultos (EJA), para lo cual aumentará la carga horaria; pero me ha dejado  estupefacto saber que piensan también en contratar al Instituto Cervantes para que dé clases de conversación en esas escuelas públicas y para preparar para pruebas, según opinó el presidente de la FME, Claudio Mendonça en el especial de educación del periódico O Globo, del 29/01/2001, tal como se ve en la imagen aqui debajo.

 [haga clic en la figura para poder leer el texto]

Ya me imagino que esas pruebas mencionadas serán los DELE (Diplomas de Español como Lengua Extranjera) y no faltará oportunidad para que intenten introducir también el AVE (Aula Virtual de Español), que es un sistema de cursos en Internet cerrado y de pago, presentándolo como la panacea para resolver las carencias de la enseñanza reglada de idiomas, a pesar de que ya hemos mostrado en un artículo que el AVE no es adecuado para ese nivel y contexto de enseñanza.

Como muestra de la anuencia de ese señor presidente de la FME con el entrometimiento del Instituto Cervantes, un representante de dicha institución estuvo presente nada menos que en la primera reunión que ocurrió el día 27 de enero con los nuevos profesores de español admitidos en concurso por la FME, donde se escuchó que el IC participará en la formación de esos profesores, así como en la realización de los cursos arriba mencionados dirigidos a los alumnos de la red municipal.

A mi modo de ver es inadmisible esa participación directa del Instituto Cervantes en clases dentro de las escuelas públicas brasileñas. Ya hubo intentos a los más altos niveles del país de que sean utilizados materiales ofrecidos por el Instituto Cervantes, a través de un convenio que está simplemente parado, probablemente por la inadecuación legal y técnica del mismo (véase aquí). Si eso no procede a nivel nacional en el ámbito del MEC, ¿por qué debería ser permitida a nivel municipal esa clara injerencia? El Instituto Cervantes puede ofrecer cursos diversos de perfeccionamiento a profesores en general,  así como dar clases o hacer eventos y exposiciones en los nueve centros que tiene en el país, pero no administrar, directa o indirectamente, clases en la escuela pública de otro país y cobrar por ello.

Addendum: Ver también la "Carta aberta à Fundação Municipal de Niterói" escrita por la APEERJ. http://apeerj.blogspot.com/2011/01/carta-aberta-fundacao-municipal-de.html

27 de enero de 2011

El ENEM y la demanda por los cursos de licenciatura en español en Brasil

Tuve una grata sorpresa al ver la demanda que hubo por cursos de licenciatura en español, pues nada menos que siete mil doscientos candidatos concurrieron a las ciento setenta y cinco plazas ofertadas en total por siete universidades federales a través del Sisu (Sistema de Selección Unificado) que usa las notas obtenidas por los estudiantes en el ENEM (Exame Nacional do Ensino Médio).

Durante el proceso de inscripción pudimos observar que una de las universidades se destacaba de las demás. Fue el caso de la Universidade Federal Rural de Pernambuco (UFRPE) que tuvo tres mil seiscientos dieciocho inscritos, o sea, 90,45 candidatos para cada una de las cuarenta plazas abiertas. La Universidade Federal de Maranhão (UFMA) que fue la que quedó en segundo lugar en concurrencia, tuvo 40,65 candidatos para cada plaza de las veinte que se ofrecieron. Ver más datos aquí.

El caso de la UFRPE fue muy interesante, pues siete cursos de esa institución superaron la marca de cien candidatos por plaza en esta edición del Sisu, como se puede ver en esta noticia. En la lista que lo acompaña constatamos que la demanda por español fue poco más del doble que la demanda que hubo de inglés. ¿Qué bien, verdad?

Será muy interesante que en la UFRPE y en las otras universidades donde se abrieron plazas para el curso de español usando las notas del ENEM sean realizados estudios para conocer la procedencia y motivación de esos alumnos para hacer la carrera de profesor de español.