22 julio 2007

La palabra española "palestra"

Acabo de recibir el boletín "La palabra del día", enviado por Ricardo Soca desde la página web "El Castellano", que es uno de los primeros y más conocidos portales web que se dedican con ahínco y calidad a la difusión del idioma español.

En esa última entrega, se habla del origen de la palabra en español "palestra", que si bien en portugués significa "charla o conferencia", en español corresponde con el lugar donde antiguamente se lidiaba o luchaba, o donde se establecen discusiones o controversias de algún asunto. Por eso, se mantiene hasta nuestros días la locución "salir a la palestra" o "saltar a la palestra", que serían de cierta forma similares a "saltar a la arena" o "salir al ruedo", tomado este último del vocabulario taurino.

De todas formas, es bueno advertir que "palestra" es una palabra poco usada en español y como se puede ver, bastante restringida.

Creo que quienes no lo conozcan, bien pudieran hacer una visita a "El Castellano" para conocer la vasta información existente en él y, de paso, suscribirse a "La palabra del día".

Aprovecho para preguntar algo a nuestros alumnos y amigos brasileños, amantes de la lengua española, ¿cómo se dirá entonces en español la frase en portugués "Vou dar uma palestra": (a) "Vou a dar una palestra; (b) Voy dar una conferencia; o (c) Voy a dar una conferencia?

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Gonzalo,
Cual es la opcion correta? b o c?
Son iguales?
Saludos
Kléber

Gonzalo Abio dijo...

Estimado Kléber:
La opción correcta es la "c".
A diferencia del portugués, en español ese tipo de construcción siempre necesita la preposición "a" después del verbo "IR" (Voy a viajar; Fui al cine; Me voy al trabajo, etc.).
Saludos cordiales,
Gonzalo

Anónimo dijo...

Hola Gonzalo, ?que tal? Queria hacerte una pregunta, hago traduciones del portugués a español y tengo una duda, no sé si podrías ayudarme, tengo dificultad en traducir "parceria" entre empresas, no queria poner sociedad, pues no me lo convence del todo, desde luego, gracias.

Prof. Jô dijo...

Suzi,

Si me lo permites. Sociedad es la mejor traducción para "parceria". Pues al final, es la unión de varias personas con una misma finalidad.

Saludos cordiales



www.chegadeportunhol.blogspot.com

PD. Felicitaciones Prof. Gonzalo, por la iniciativa de crear este blog y compartir experiencias. Abrazos. Prof. Jô